星期六, 9月 29, 2007

在心中開出那永遠的花朵


好像是台灣人COVER的VERSION。
結他很棒,歌聲較幼嫩,卻出奇地配合MC的樸實。
有天真的有能力翻譯日文,一定要將MC的詞全翻了,現在的譯得不好。

花 -Memento-Mori- Mr. Children

一副嘆著氣的表情 通過了那常走的街道
混入了人群之中
不知為什麼地數著那些已消失的小小夢想

同年代的朋友們 一個個地建立著家庭
任誰也知道人生觀是人人各異的
一面把悲傷變成溫柔 而活下去

不服輸地 不枯萎地 成為那笑著盛開的花朵吧
每當自己迷惘的時候 就聚集著風 開向天空吧

懷著戀愛觀和感情論 愛是說不出口的
這想法像是不會消失地 在那靜靜地祈禱著
不撒嬌地依偎著妳 孤獨也一起分享

即使是現在的自己 我也一定能去愛
去描繪出那最大的夢想吧 就算是被別人笑是愚蠢也好

就算是不久後一切都會消散的命運也好
我已經了解了 就算背負了多少的危險
也想得到那 愛‧愛

不服輸地 不枯萎地 成為那笑著盛開的花朵吧
每當自己迷惘的時候 就聚集著風 開向天空吧
La La La.....................
在心中開出那永遠的花朵吧


ため息色した 通い慣れた道
人混みの中へ 吸い込まれてく
消えてった小さな夢をなんとなくね 数えて

同年代の友人達が 家族を築いてく
人生観は様々 そう誰もが知ってる
悲しみをまた優しさに変えながら 生きてく

負けないように 枯れないように 笑って咲く花になろう
ふと自分に 迷うときは 風を集めて空に放つよ今

恋愛観や感情論で 愛は語れない
この想いが消えぬように そっと祈るだけ
甘えぬように 寄り添うように 孤独を分け合うように

等身大の自分だって きっと愛せるから
最大限の夢描くよ たとえ無謀だと他人が笑ってもいいや

やがてすべてが散り行く運命であっても
わかってるんだよ 多少リスクを背負っても
手にしたい 愛・愛

負けないように 枯れないように 笑って咲く花になろう
ふと自分に 迷うときは 風を集めて空に放つよ
ラララ……
心の中に永遠なる花を咲かそう

標籤: ,

0 Comments:

發佈留言

<< Home